985 lines
33 KiB
Plaintext
985 lines
33 KiB
Plaintext
# Indonesian (Indonesia) translations for TTMediaBot.
|
|
# Copyright (C) 2025 TTMediaBot-team
|
|
# This file is distributed under the same license as the TTMediaBot project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TTMediaBot VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 19:17+0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 19:13+0700\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
"Language-Team: Pandora's Team\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/app_vars.py:11
|
|
msgid ""
|
|
"A media streaming bot for TeamTalk.\n"
|
|
"Authors: Amir Gumerov, Vladislav Kopylov, Beqa Gozalishvili, Kirill "
|
|
"Belousov.\n"
|
|
"Home page: https://github.com/gumerov-amir/TTMediaBot\n"
|
|
"License: MIT License"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bot media streaming untuk TeamTalk.\n"
|
|
"Penulis: Amir Gumerov, Vladislav Kopylov, Beqa Gozalishvili, Kirill "
|
|
"Belousov.\n"
|
|
"Home page: https://github.com/gumerov-amir/TTMediaBot\n"
|
|
"License: MIT License"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/app_vars.py:19
|
|
msgid ""
|
|
"Hello there!\n"
|
|
"I'm PandoraBox, your go-to companion for discovering amazing songs and "
|
|
"audio through YouTube, Yandex Music, and VK.\n"
|
|
"Hosted on Pandora's server, I'm all set to bring audio magic to your "
|
|
"TeamTalk experience.\n"
|
|
"To get started, simply send me a private message with a specific command."
|
|
"\n"
|
|
"Here's how you can interact with me:\n"
|
|
"- help: Receive a handy guide to all the commands you can use, delivered "
|
|
"straight to your private message.\n"
|
|
"- contacts: Get contact information sent directly to your private "
|
|
"message.\n"
|
|
"- log: Check out the change log file.\n"
|
|
"If you encounter any issues or want to chat with us, feel free to reach "
|
|
"out.\n"
|
|
"Thank you for choosing our service, and have a fantastic day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Halo!\n"
|
|
"Saya PandoraBox, teman Anda untuk menemukan lagu dan audio yang luar "
|
|
"biasa melalui YouTube, Yandex Music, dan VK.\n"
|
|
"Di -host di server Pandora, saya siap untuk membawa audio keren ke "
|
|
"TeamTalk Anda.\n"
|
|
"Untuk memulai, cukup kirimkan pesan pribadi dengan perintah tertentu.\n"
|
|
"Inilah cara Anda dapat berinteraksi dengan saya:\n"
|
|
"- help: Menerima panduan praktis untuk semua perintah yang dapat Anda "
|
|
"gunakan, dikirim langsung ke pesan pribadi Anda.\n"
|
|
"- contacts: Dapatkan informasi kontak yang dikirim langsung ke pesan "
|
|
"pribadi Anda.\n"
|
|
"- log: Lihat file log perubahan.\n"
|
|
"Jika Anda menghadapi masalah atau ingin mengobrol dengan kami, jangan "
|
|
"ragu untuk menghubungi kami.\n"
|
|
"Terima kasih telah memilih layanan kami, dan semoga harimu fantastis!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/app_vars.py:33
|
|
msgid ""
|
|
"If you encounter any issues with this bot, please reach out to our "
|
|
"dedicated technicians:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Muhammad:\n"
|
|
" - WhatsApp: https://api.whatsapp.com/send?phone=6282156978782\n"
|
|
" - Telegram: https://t.me/muha_aku\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Rexya:\n"
|
|
" - WhatsApp: https://api.whatsapp.com/send?phone=6288222553434\n"
|
|
" - Email: rexya@infiartt.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"Join the TTMediaBot Official Group on Telegram: "
|
|
"https://t.me/TTMediaBot_chat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda menghadapi masalah apa pun dengan bot ini, silakan hubungi "
|
|
"teknisi kami:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Muhammad:\n"
|
|
" - WhatsApp: https://api.whatsapp.com/send?phone=6282156978782\n"
|
|
" - Telegram: https://t.me/muha_aku\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Rexya:\n"
|
|
" - WhatsApp: https://api.whatsapp.com/send?phone=6288222553434\n"
|
|
" - Email: rexya@infiartt.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gabung dengan Grup Resmi TTMediaBot di Telegram: "
|
|
"https://t.me/TTMediaBot_chat"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/TeamTalk/__init__.py:150
|
|
msgid "PM \"start\" to get short help!"
|
|
msgstr "PM \"start\" untuk mendapatkan bantuan singkat!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:122
|
|
msgid "Unknown command. Send \"start\" for help."
|
|
msgstr "Perintah tidak diketahui. Kirim \"Start\" untuk bantuan."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:128
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/modules/uploader.py:61
|
|
msgid "Error: {}"
|
|
msgstr "Kesalahan: {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:140
|
|
msgid "You are banned"
|
|
msgstr "Anda dilarang"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:144
|
|
msgid "You are not in bot's channel"
|
|
msgstr "Anda tidak berada di saluran bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:148
|
|
msgid "Bot is locked"
|
|
msgstr "Bot terkunci"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:152
|
|
msgid "This command is blocked"
|
|
msgstr "Perintah ini diblokir"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/__init__.py:178
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Perintah tidak diketahui"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:24
|
|
msgid ""
|
|
"+/-COMMAND Block or unblock command. +COMMAND add command to the block "
|
|
"list. -COMMAND remove from it. Without a command shows the block list."
|
|
msgstr ""
|
|
"+/- lakukan blokir atau unblokir perintah. +Perintah Tambahkan perintah "
|
|
"ke daftar blokir. -perintah hapus perintah dari daftar blokir. Tanpa "
|
|
"tanda apapun tunjukan daftar blokir."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:36
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:683
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:727
|
|
msgid "the list is empty"
|
|
msgstr "Daftar kosong"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:43
|
|
msgid "command \"{command}\" was blocked."
|
|
msgstr "Perintah \"{command}\" diblokir."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:50
|
|
msgid "This command is already added"
|
|
msgstr "Perintah ini sudah ditambahkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:58
|
|
msgid "command \"{command}\" was unblocked."
|
|
msgstr "Perintah \"{command}\" tidak diblokir."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:65
|
|
msgid "This command is not blocked"
|
|
msgstr "Perintah ini tidak diblokir"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:73
|
|
msgid "GENDER Changes bot's gender. n neutral, m male, f female"
|
|
msgstr "Rubah Jenis Kelamin Bot. n netral, m laki-laki, f perempuan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:89
|
|
msgid "LANGUAGE change player language"
|
|
msgstr "Ubah bahasa pemain"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:99
|
|
msgid "the language has been changed to {language}."
|
|
msgstr "Bahasa telah di ubah ke {language}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:106
|
|
msgid "Incorrect language"
|
|
msgstr "Bahasa tidak tersedia"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:108
|
|
msgid ""
|
|
"Current language: {current_language}. Available languages: "
|
|
"{available_languages}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bahasa saat ini: {current_language}. Bahasa yang tersedia: "
|
|
"{available_languages}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:119
|
|
msgid "NICKNAME Changes bot's nickname"
|
|
msgstr "Ubah nama panggilan bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:127
|
|
msgid "nickname change to {newname}."
|
|
msgstr "Nama panggilan telah di ubah ke {newname}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:137
|
|
msgid "nickname set to default client ({newname})."
|
|
msgstr "nama panggilan diatur ke klien default ({newname})."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:148
|
|
msgid ""
|
|
"r/f Clears bot's cache. r clears recents, f clears favorites, without an "
|
|
"option clears the entire cache"
|
|
msgstr ""
|
|
"R/F bersihkan cache terbaru dan favorit Bot. r membersihkan terbaru, f "
|
|
"membersihkan favorit, tanpa tanda apapun hapus seluruh cache "
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:157
|
|
msgid "Cache cleared"
|
|
msgstr "Cache dihapus"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:161
|
|
msgid "Recents cleared"
|
|
msgstr "Terbaru dibersihkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:165
|
|
msgid "Favorites cleared"
|
|
msgstr "Favorit dibersihkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:171
|
|
msgid ""
|
|
"Read config file and show default Server, Port, Username, Password, "
|
|
"Channel, Channel password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baca file konfigurasi dan tampilkan server default, port, nama pengguna, "
|
|
"kata sandi, saluran, kata sandi saluran."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:174
|
|
msgid ""
|
|
"Server: {hostname}\n"
|
|
"TCP Port: {tcpport}\n"
|
|
"UDP Port: {udpport}\n"
|
|
"Username: {username}\n"
|
|
"Password: {password}\n"
|
|
"Channel: {channel}\n"
|
|
"Channel password: {channel_password}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server: {hostname}\n"
|
|
"TCP Port: {tcpport}\n"
|
|
"UDP Port: {udpport}\n"
|
|
"Nama pengguna: {username}\n"
|
|
"Kata sandi: {password}\n"
|
|
"Saluran: {channel}\n"
|
|
"Kata sandi saluran: {channel_password}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:196
|
|
msgid "Change default Server information."
|
|
msgstr "Ubah Informasi Server Default."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:205
|
|
msgid "Default Server change to {newhostname}."
|
|
msgstr "Server di ubah ke {newhostname}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Default server can not be blank, Please specify default Server "
|
|
"information!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server default tidak dapat kosong, harap tentukan informasi server "
|
|
"default!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:218
|
|
msgid "Change default TCP port information."
|
|
msgstr "Ubah informasi TCP port default."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:229
|
|
msgid "Default TCP port change to {newtcp_port}."
|
|
msgstr "TCP Port di ubah ke {newtcp_port}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:238
|
|
msgid "Default TCP port can not be blank, Please specify default TCP port!"
|
|
msgstr "Port TCP default tidak dapat kosong, tentukan port TCP default!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:244
|
|
msgid "Change default UDP port information."
|
|
msgstr "Ubah informasi UDP port default."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:255
|
|
msgid "Default TCP port change to {newudp_port}."
|
|
msgstr "UDP Port di ubah ke {newudp_port}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:264
|
|
msgid "Default UDP port can not be blank, Please specify default UDP port!"
|
|
msgstr "Port UDP default tidak dapat kosong, tentukan port UDP default!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:270
|
|
msgid ""
|
|
"Change default Username information. Without any arguments, set default "
|
|
"Username to blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah informasi nama pengguna. Tanpa argumen apa pun, atur nama pengguna "
|
|
"default menjadi kosong."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:279
|
|
msgid "Default Username change to {newusername}."
|
|
msgstr "Nama pengguna di ubah ke {newusername}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:288
|
|
msgid "Default username set to blank."
|
|
msgstr "Nama pengguna diatur ke kosong."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:294
|
|
msgid ""
|
|
"Change default Password information. Without any arguments, set default "
|
|
"password to blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah informasi kata sandi. Tanpa argumen apa pun, atur kata sandi default"
|
|
" ke kosong."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:303
|
|
msgid "Default Password change to {newpassword}."
|
|
msgstr "Kata sandi di ubah ke {newpassword}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:312
|
|
msgid "Default Password set to blank."
|
|
msgstr "Kata sandi diatur ke kosong."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:318
|
|
msgid ""
|
|
"Change default Channel information. Without any arguments, set default "
|
|
"Channel to current channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah informasi saluran. Tanpa argumen apa pun, atur saluran default ke "
|
|
"saluran saat ini."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:327
|
|
msgid ""
|
|
"Default Channel change to {newchannel}, if your channel has a password, "
|
|
"please set it manually!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saluran di ubah ke {newchannel}, Jika saluran anda memiliki kata sandi, "
|
|
"silakan atur secara manual!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:337
|
|
msgid ""
|
|
"Default Channel set to current channel, if your channel has a password, "
|
|
"please set it manually!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saluran diatur ke saluran saat ini, jika saluran Anda memiliki kata "
|
|
"sandi, silakan atur secara manual!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:343
|
|
msgid ""
|
|
"Change default Channel password information. Without any arguments, set "
|
|
"default Channel password to blank.."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah informasi kata sandi saluran. Tanpa argumen apa pun, atur kata sandi"
|
|
" saluran default menjadi kosong.."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:352
|
|
msgid "Default Channel password change to {newchannel_password}."
|
|
msgstr "Kata sandi saluran di ubah ke {newchannel_password}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:361
|
|
msgid "Default Channel password set to blank."
|
|
msgstr "Kata sandi saluran diatur ke kosong."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:367
|
|
msgid "Get current channel ID, will be useful for several things."
|
|
msgstr "Dapatkan ID saluran saat ini, akan berguna untuk beberapa hal."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:376
|
|
msgid ""
|
|
"Join channel. first argument is channel name or id, second argument is "
|
|
"password, split argument \" | \", if password is undefined, don't type "
|
|
"second argument"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gabung dengan saluran. Argumen pertama adalah nama atau ID saluran, "
|
|
"argumen kedua adalah kata sandi. Setiap argumen dipisahkan dengan tanda "
|
|
"\"|\", jika kata sandi tidak ditentukan, jangan ketik argumen kedua"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:396
|
|
msgid "This channel does not exist"
|
|
msgstr "Saluran ini tidak ada"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:410
|
|
msgid "Error joining channel: {error}"
|
|
msgstr "Kesalahan bergabung dengan saluran: {error}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:487
|
|
msgid "Enables or disables voice transmission"
|
|
msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan transmisi suara"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:494
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:496
|
|
msgid "Voice transmission enabled"
|
|
msgstr "Transmisi suara diaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:501
|
|
msgid "Voice transmission disabled"
|
|
msgstr "Transmisi suara dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:507
|
|
msgid "Locks or unlocks the bot"
|
|
msgstr "Kunci atau buka kunci bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:515
|
|
msgid "Bot is now locked by administrator."
|
|
msgstr "Bot dikunci oleh administrator."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:522
|
|
msgid "Bot is now unlocked by administrator."
|
|
msgstr "Bot dibuka oleh administrator."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:536
|
|
msgid "STATUS Changes bot's status"
|
|
msgstr "ubah status bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:544
|
|
msgid "Status changed."
|
|
msgstr "Status diubah."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:552
|
|
msgid "Status change to default."
|
|
msgstr "Status di ubah ke default."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:561
|
|
msgid "Enables or disables event handling"
|
|
msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan penanganan acara"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:568
|
|
msgid "Event handling is enabled"
|
|
msgstr "Penanganan acara diaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:570
|
|
msgid "Event handling is disabled"
|
|
msgstr "Penanganan acara dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:577
|
|
msgid ""
|
|
"Send your message to current channel. Without any argument, turn or off "
|
|
"Channel messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirim pesan Anda ke saluran saat ini. Tanpa argumen apapun, aktifkan atau"
|
|
" nonaktifkan pesan saluran."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:585
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:613
|
|
msgid ""
|
|
"{message}.\n"
|
|
"Sender: {nickname}."
|
|
msgstr ""
|
|
"{message}.\n"
|
|
"pengirim: {nickname}."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:590
|
|
msgid "Please enable channel messages first"
|
|
msgstr "silahkan aktifkan pesan saluran terlebih dahulu"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:595
|
|
msgid "Channel messages enabled"
|
|
msgstr "Pesan saluran diaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:597
|
|
msgid "Channel messages disabled"
|
|
msgstr "Pesan saluran dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:605
|
|
msgid ""
|
|
"Send broadcast message to all users. Without any argument, turn on or off"
|
|
" Broadcast messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirim pesan siaran ke semua pengguna. Tanpa argumen apa pun, aktifkan "
|
|
"atau nonaktifkan pesan siaran"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:618
|
|
msgid "Please enable broadcast messages first"
|
|
msgstr "Silahkan aktifkan pesan siaran terlebih dahulu"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:623
|
|
msgid "Broadcast messages enabled"
|
|
msgstr "Pesan siaran diaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:625
|
|
msgid "Broadcast messages disabled"
|
|
msgstr "Pesan siaran dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:633
|
|
msgid "Saves bot's configuration"
|
|
msgstr "Simpan konfigurasi bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:637
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Konfigurasi disimpan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:643
|
|
msgid ""
|
|
"+/-USERNAME Manage the list of administrators. +USERNAME add a user. "
|
|
"-USERNAME remove it. Without an option show the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"+/- Nama pengguna mengelola daftar administrator. +Nama pengguna "
|
|
"Tambahkan pengguna. -Nama pengguna hapus nama pengguna. Tanpa argumen "
|
|
"apapun, tunjukkan daftar administrator."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:653
|
|
msgid "{username} is now admin in this player."
|
|
msgstr "{username} sekarang admin di player ini."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:666
|
|
msgid "{username} no longer admin in this player."
|
|
msgstr "{username} tidak lagi admin di player ini."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:673
|
|
msgid "this user is not in the admin list"
|
|
msgstr "Pengguna ini tidak ada dalam daftar admin"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:689
|
|
msgid ""
|
|
"+/-USERNAME Manage the list of banned users. +USERNAME add a user. "
|
|
"-USERNAME remove it. Without an option show the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"+/- Nama pengguna mengelola daftar pengguna yang dilarang. +Nama pengguna"
|
|
" Tambahkan pengguna. -Nama pengguna hapus pengguna. Tanpa argumen apapun,"
|
|
" tunjukkan daftar pengguna yang dilarang."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:699
|
|
msgid "{username} now banned"
|
|
msgstr "{username} sekarang dilarang"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:712
|
|
msgid "{username} now unbanned."
|
|
msgstr "{username} sekarang tidak dilarang."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:719
|
|
msgid "this user is not banned"
|
|
msgstr "Pengguna ini tidak dilarang"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:733
|
|
msgid "Quits the bot"
|
|
msgstr "Tutup bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:747
|
|
msgid "Restarts the bot"
|
|
msgstr "Mulai ulang bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:767
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the cron scheduler, allowing admins to toggle it and add / "
|
|
"remove scheduled commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengontrol cron scheduler, memungkinkan admin untuk mengubahnya dan "
|
|
"menambahkan / menghapus perintah yang dijadwalkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:791
|
|
msgid "Scheduled tasks are enabled (disable with 'cr toggle')"
|
|
msgstr "Tugas Terjadwal diaktifkan (Nonaktifkan dengan 'CR Toggle')"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:795
|
|
msgid "Scheduled tasks are disabled; enable with 'cr toggle'"
|
|
msgstr "Tugas Terjadwal dinonaktifkan (aktifkan dengan 'CR Toggle')"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:800
|
|
msgid ""
|
|
"Commands: \n"
|
|
"cr add cron expression|command\n"
|
|
"cr rm #\n"
|
|
"cr ls\n"
|
|
"cr toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah: \n"
|
|
"cr tambahkan cron expression|Perintah\n"
|
|
"cr rm #\n"
|
|
"cr ls\n"
|
|
"cr toggle"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:810
|
|
msgid "Scheduler enabled."
|
|
msgstr "Penjadwal diaktifkan."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:812
|
|
msgid "Scheduler disabled"
|
|
msgstr "Penjadwal dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:826
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect format. Cron expression | command you want to run with "
|
|
"arguments after"
|
|
msgstr ""
|
|
"Format yang salah. Ekspresi cron | Perintah yang ingin Anda jalankan "
|
|
"dengan argumen setelahnya"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:841
|
|
msgid "Task scheduled."
|
|
msgstr "Tugas dijadwalkan."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:843
|
|
msgid ""
|
|
"Not a valid cron expression. Pleaes use cr expression-help for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bukan ekspresi cron yang valid. Pleaes menggunakan CR Expression-Help "
|
|
"untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:855
|
|
msgid "Task number out of range - should be 1 to {}"
|
|
msgstr "Nomor tugas di luar jangkauan - harus 1 hingga {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:863
|
|
msgid "Invalid task number"
|
|
msgstr "Nomor tugas tidak valid"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/admin_commands.py:867
|
|
msgid "There are no scheduled tasks"
|
|
msgstr "Tidak ada tugas yang dijadwalkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/command.py:29
|
|
msgid "help text not found"
|
|
msgstr "Bantuan teks tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:17
|
|
msgid "Shows command help"
|
|
msgstr "Tunjukan daftar Perintah"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:26
|
|
msgid "Shows information about the bot"
|
|
msgstr "Tunjukan informasi tentang bot"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:35
|
|
msgid "Shows greetings"
|
|
msgstr "salam"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:44
|
|
msgid "Shows contact information"
|
|
msgstr "Tunjukan informasi kontak"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"QUERY Plays tracks found for the query. If no query is given, plays or "
|
|
"pauses current track"
|
|
msgstr ""
|
|
"Putar trek yang ditemukan dari daftar pencarian. Jika tidak ada daftar "
|
|
"pencarian, putar atau jeda trek saat ini"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:61
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Mencari ..."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:69
|
|
msgid "{nickname} requested {request}"
|
|
msgstr "{nickname} Meminta memutarkan {request}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:75
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:227
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:244
|
|
msgid "Playing {}"
|
|
msgstr "Memutar {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:79
|
|
msgid "Nothing is found for your query"
|
|
msgstr "Tidak ada yang ditemukan dari pencarian Anda"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:81
|
|
msgid "The selected service is currently unavailable"
|
|
msgstr "Layanan yang dipilih saat ini tidak tersedia"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:94
|
|
msgid "URL Plays a stream from a given URL"
|
|
msgstr "URL putar streaming dari URL yang diberikan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:103
|
|
msgid "{nickname} requested playing from a URL"
|
|
msgstr "{nickname} memutar streaming dari URL"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:110
|
|
msgid "Incorrect protocol"
|
|
msgstr "kesalahan Protokol"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:112
|
|
msgid "Cannot process stream URL"
|
|
msgstr "Tidak dapat memproses URL streaming"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:114
|
|
msgid "The path cannot be found"
|
|
msgstr "jalur tidak dapat ditemukan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:122
|
|
msgid "Stops playback"
|
|
msgstr "Hentikan pemutaran"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:133
|
|
msgid "{nickname} stopped playback"
|
|
msgstr "{nickname} menghentikan pemutaran"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:139
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:190
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:209
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:233
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:250
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:397
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:406
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:459
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:477
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:523
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:583
|
|
msgid "Nothing is playing"
|
|
msgstr "Tidak ada yang diputar"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:145
|
|
msgid ""
|
|
"VALUE Set the volume between 0 and {max_volume}. If no value is "
|
|
"specified, show the current volume level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atur volume antara 0 dan {max_volume}. Jika tidak ada nilai yang "
|
|
"ditentukan, tunjukkan level volume saat ini."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:160
|
|
msgid "volume set to {volume}% by {nickname}"
|
|
msgstr "Volume diatur ke {volume}% oleh {nickname}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:168
|
|
msgid "volume is now {volume}%"
|
|
msgstr "Volume {volume}%"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:178
|
|
msgid "current volume is {volume}%"
|
|
msgstr "Volume saat ini {volume}%"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:184
|
|
msgid "STEP Seeks current track backward. the default step is {seek_step} seconds"
|
|
msgstr "Mundur {seek_step} detik"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:203
|
|
msgid "STEP Seeks current track forward. the default step is {seek_step} seconds"
|
|
msgstr "maju {seek_step} detik"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:222
|
|
msgid "Plays next track"
|
|
msgstr "putar trek berikutnya"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:231
|
|
msgid "No next track"
|
|
msgstr "Tidak ada trek berikutnya"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:239
|
|
msgid "Plays previous track"
|
|
msgstr "putar trek sebelumnya"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:248
|
|
msgid "No previous track"
|
|
msgstr "Tidak ada trek sebelumnya"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:256
|
|
msgid ""
|
|
"MODE Sets the playback mode. If no mode is specified, the current mode "
|
|
"and a list of modes are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atur Mode Playback. Jika tidak ada mode yang ditentukan, mode saat ini "
|
|
"dan daftar mode ditampilkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:262
|
|
msgid "Single Track"
|
|
msgstr "Trek tunggal"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:263
|
|
msgid "Repeat Track"
|
|
msgstr "Ulangi trek"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:264
|
|
msgid "Track list"
|
|
msgstr "daftar trek"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:265
|
|
msgid "Repeat track list"
|
|
msgstr "Ulangi daftar trek"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:266
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Acak"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"Current mode: {current_mode}\n"
|
|
"{modes}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode saat ini: {current_mode}\n"
|
|
"{modes}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:287
|
|
msgid "Current mode: {mode}"
|
|
msgstr "Mode saat ini: {mode}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:299
|
|
msgid ""
|
|
"SERVICE Selects the service to play from, sv SERVICE h returns additional"
|
|
" help. If no service is specified, the current service and a list of "
|
|
"available services are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"pilih layanan yang akan dimainkan, sv SERVICE h akan menampilkan bantuan "
|
|
"tambahan. Jika tidak ada layanan yang ditentukan, layanan saat ini dan "
|
|
"daftar layanan yang tersedia ditampilkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:308
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service.\n"
|
|
"{}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan tidak diketahui.\n"
|
|
"{}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:316
|
|
msgid ""
|
|
"Current service: {}\n"
|
|
"Warning: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan saat ini: {}\n"
|
|
"Peringatan: {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:319
|
|
msgid "Current service: {}"
|
|
msgstr "Layanan saat ini: {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:325
|
|
msgid ""
|
|
"Error: {error}\n"
|
|
"{service} is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan: {error}\n"
|
|
"{service} dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:332
|
|
msgid "{service} is disabled"
|
|
msgstr "{service} dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:338
|
|
msgid "This service has no additional help"
|
|
msgstr "Layanan ini tidak memiliki bantuan tambahan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:358
|
|
msgid "{} (Warning: {})"
|
|
msgstr "{} (Peringatan: {})"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:364
|
|
msgid ""
|
|
"Current service: {current_service}\n"
|
|
"Available:\n"
|
|
"{available_services}\n"
|
|
"send sv SERVICE h for additional help"
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan saat ini: {current_service}\n"
|
|
"Tersedia:\n"
|
|
"{available_services}\n"
|
|
"kirim sv SERVICE h untuk bantuan tambahan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:376
|
|
msgid "NUMBER Selects track by number from the list of current results"
|
|
msgstr "Pilih trek dengan angka dari daftar hasil saat ini"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:389
|
|
msgid "Incorrect number"
|
|
msgstr "Angka salah"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:391
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:402
|
|
msgid "Playing {} {}"
|
|
msgstr "Memutar {} {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:395
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:471
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:504
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:543
|
|
msgid "Out of list"
|
|
msgstr "Di luar daftar"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:412
|
|
msgid ""
|
|
"SPEED Sets playback speed from 0.25 to 4. If no speed is given, shows "
|
|
"current speed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atur kecepatan pemutaran dari 0.25 ke 4. Jika tidak ada kecepatan yang "
|
|
"diberikan, Tunjukan kecepatan saat ini"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:418
|
|
msgid "Current rate: {}"
|
|
msgstr "Tingkat saat ini: {}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:431
|
|
msgid ""
|
|
"+/-NUMBER Manages favorite tracks. + adds the current track to favorites."
|
|
" - removes a track requested from favorites. If a number is specified "
|
|
"after +/-, adds/removes a track with that number"
|
|
msgstr ""
|
|
"+/- Nomor mengelola trek favorit. + Menambahkan trek saat ini ke favorit."
|
|
" - Menghapus trek yang diminta dari favorit. Jika angka ditentukan "
|
|
"setelah +/-, tambahkan/hapus trek dengan angka yang sudah ditentukan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:437
|
|
msgid "This command is not available for guest users"
|
|
msgstr "Perintah ini tidak tersedia untuk pengguna tamu"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:457
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Ditambahkan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:469
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Dihapus"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:475
|
|
msgid "This track is not in favorites"
|
|
msgstr "Trek ini tidak ada dalam favorit"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:494
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:506
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:554
|
|
msgid "The list is empty"
|
|
msgstr "Daftar kosong"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:512
|
|
msgid "Gets a direct link to the current track"
|
|
msgstr "Dapatkan tautan langsung ke trek saat ini"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:521
|
|
msgid "URL is not available"
|
|
msgstr "URL tidak tersedia"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:529
|
|
msgid ""
|
|
"NUMBER Plays a track with the given number from a list of recent tracks."
|
|
" Without a number shows recent tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomor putar trek dengan nomor yang sesuai dengan daftar trek terbaru. "
|
|
"Tanpa nomor tunjukan trek terbaru"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:561
|
|
msgid "Downloads the current track and uploads it to the channel."
|
|
msgstr "Unduh trek saat ini dan unggah ke saluran."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:571
|
|
msgid "Cannot upload file to channel"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengunggah file ke saluran"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:579
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Mengunduh ..."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:581
|
|
msgid "Live streams cannot be downloaded"
|
|
msgstr "Live streams tidak dapat diunduh"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:588
|
|
msgid "Show the change log."
|
|
msgstr "Tunjukkan log perubahan."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:594
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:602
|
|
msgid "Change log is not available. Contact the administrator."
|
|
msgstr "Log perubahan tidak tersedia. hubungi administrator."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:608
|
|
msgid "Change default Seek step for player."
|
|
msgstr "Ubah aturan detik maju/mundur pada player"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:619
|
|
msgid "Default Seek step change to {newseek_step} second."
|
|
msgstr "Maju/mundur di ubah ke {newseek_step} detik."
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/commands/user_commands.py:628
|
|
msgid "Default Seek step can not be blank, Please specify default Seek step!"
|
|
msgstr "Maju/mundur tidak dapat kosong, tentukan nilainya!"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/connectors/tt_player_connector.py:35
|
|
msgid "Playing: {track_name}"
|
|
msgstr "Memutar: {track_name}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/connectors/tt_player_connector.py:41
|
|
msgid "Playing: {stream_url}"
|
|
msgstr "Memutar: {stream_url}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/connectors/tt_player_connector.py:52
|
|
msgid "Paused: {track_name}"
|
|
msgstr "digeda: {track_name}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/connectors/tt_player_connector.py:58
|
|
msgid "Paused: {stream_url}"
|
|
msgstr "dijeda: {stream_url}"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/services/yam.py:42
|
|
msgid "Token is not provided"
|
|
msgstr "Token tidak disediakan"
|
|
|
|
#: D:/tanah/PandoraBox/bot/services/yam.py:46
|
|
msgid "You don't have Yandex Plus"
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki Yandex Plus"
|
|
|